题名:
|
法律语言翻译的文化指向 [ 专著] fa lu yu yan fan yi de wen hua zhi xiang / 马莉著 , |
ISBN:
|
978-7-208-16583-0 价格: CNY40.00 |
语种:
|
chi |
载体形态:
|
128页 21cm |
出版发行:
|
出版地: 上海 出版社: 上海人民出版社 出版日期: 2020 |
内容提要:
|
本书以文化整合为导向,在欧美国家和中国司法制度及法律语言中搜集体现独特法律文化背景特色的语料并对之加以分析,探讨法律文化在法律文本、日常司法过程中,包括司法过程中话语人际交流中所产生的作用和影响。针对法律语言翻译中文化内涵的缺省,本书以翻译研究中的文化语用阐释为框架,发挥“译者登场”的主体认知作用,探索法律文本和话语交际在翻译中的文化补偿策略。 |
主题词:
|
法律语言学 翻译学 |
中图分类法:
|
D90-055 版次: 5 |
中图分类法:
|
H059 版次: 5 |
主要责任者:
|
马莉 ma li 著 |
责任者附注:
|
马莉,女,博士,华东政法大学教授,硕士生导师,研究方向:应用语言学,法律翻译。曾出版《法律语言翻译中的文化制约》《第二语言信息处理及策略培养》等专著四部;在国内重要刊物发表《论语言理解的超认知策略及培养》《语用原则与外交修辞》《测试的真实性与文化偏见》《语用视角下的法律语言翻译》等学术论文30余篇;出版译著四部,合计四十万字。所承担课程《翻译理论与实践—涉外法律专业》与《英语学术论文写作》为市级重点建设课程。主持一项国家社科基金及两项上海市社科研究项目。作为市教委085工程高级访问学者赴美国加州访学。社会兼职:中国行为法学会法律语言研究会常务理事;上海市地方性法规英文译审专家;上海市翻译协会会员。 |